送丘为下第
唐 · 祖咏
沧江一身客,献赋空十年。
明主岂能好,今人谁举贤。
国门税征驾,旅食谋归旋。
皦日媚春水,绿蘋香客船。
无媒既不达,予亦思归田。
明主岂能好,今人谁举贤。
国门税征驾,旅食谋归旋。
皦日媚春水,绿蘋香客船。
无媒既不达,予亦思归田。
拼音版原文
注释
沧江:形容江水深且广阔,常用于表达孤独或漂泊。献赋:古代文人向朝廷献上自己的诗文。
空十年:虚度了十年光阴。
明主:圣明的君主。
举贤:选拔有才能的人。
国门税征驾:出国门时需要缴纳繁重的关税。
旅食:在外谋生,以食为天。
旋:返回,归去。
皦日:明亮的太阳。
绿蘋:绿色的浮萍。
香客船:带有香气的船只,可能指诗人想象中的归乡之舟。
无媒:没有中介或引荐人。
归田:回归田园,过隐居生活。
翻译
我独自漂泊在苍茫的江边,献上的诗篇空等了十年。圣明的君主怎会偏好我的才情?如今又有谁来举荐贤良?
国都门外税关重重,我只能谋生度日,计划着回家的行程。
明亮的阳光映照在春水之上,绿色的浮萍散发着香气,吸引着过往的船只。
没有引荐之人,我的才华无法展现,我也渴望回归田园生活。
鉴赏
诗人以沧江之客自比,十年间献策而不得施展,感慨于明主难寻、贤才不被举荐。国门征税频繁,旅途食宿皆为归乡作准备。春日和煦,春水柔美,小船上绿色的蘋花散发异香。诗人无从表达内心的思念,也只有暗自思念家园田野了。