弟昆林下兰,执友岭上梅
出处:《和信仲酴醾》
宋 · 胡寅
化工收馀春,不令寂寞回。
殷勤三月尽,更放名花开。
灿然白雪姿,乱洒青云堆。
奇香满深院,冷艳绝浮埃。
弟昆林下兰,执友岭上梅。
何年蕊珠殿,移根画堂栽。
邂逅得佳客,开窗设尊罍。
檀心半未展,更著红烛催。
惜无倾城髻,斜插一枝来。
赏心不可奈,折取浸瑶醅。
可怜清夜阑,叠鼓如轻雷。
笙箫发梦想,云雨下阳台。
樱厨未羞涩,高会意重陪。
花魂入诗韵,属和愧非才。
殷勤三月尽,更放名花开。
灿然白雪姿,乱洒青云堆。
奇香满深院,冷艳绝浮埃。
弟昆林下兰,执友岭上梅。
何年蕊珠殿,移根画堂栽。
邂逅得佳客,开窗设尊罍。
檀心半未展,更著红烛催。
惜无倾城髻,斜插一枝来。
赏心不可奈,折取浸瑶醅。
可怜清夜阑,叠鼓如轻雷。
笙箫发梦想,云雨下阳台。
樱厨未羞涩,高会意重陪。
花魂入诗韵,属和愧非才。
拼音版原文
注释
化工:比喻人工之力挽留。寂寞:孤独、空虚。
殷勤:尽力、细心。
名花:有名的花卉。
灿然:鲜明耀眼。
白雪姿:洁白如雪的花朵。
冷艳:清冷艳丽。
浮埃:尘埃。
弟昆:兄弟。
林下兰:兰花生长在林下。
蕊珠殿:神话中的仙宫。
画堂:华丽的厅堂。
邂逅:偶然相遇。
尊罍:酒杯。
檀心:指花心。
红烛:红色的蜡烛。
倾城髻:极美的发型。
斜插:随意插入。
奈:忍受。
瑶醅:美酒。
清夜阑:深夜。
叠鼓:连续不断的鼓声。
笙箫:竹制乐器。
阳台:古代建筑的平台。
羞涩:含蓄、不显眼。
高会:盛大的宴会。
属和:应和、作诗回应。
非才:没有才华。
翻译
化工师挽留春天的余晖,不让寂寞回归。勤劳地守护到三月结束,再让百花盛开。
如同白雪般灿烂的姿态,随意洒落在青云之间。
奇异的香气充满深深的庭院,冷艳清丽,远离尘埃。
弟弟在林下种植兰花,朋友在岭上欣赏梅花。
不知哪年,蕊珠宫的花朵被移到画堂中栽种。
意外遇到佳客,打开窗户摆设酒宴。
檀木心的花朵尚未完全绽放,红烛催促着盛开。
可惜没有倾国倾城的美态,只能斜插一枝来点缀。
欣赏美景的心情无法抵挡,折取花瓣泡在美酒中。
可惜夜色已深,鼓声如轻雷般连绵。
笙箫声唤起梦境,如云雨般降临阳台。
樱花虽未羞涩,却也加入盛大的聚会。
花的灵魂融入诗的韵律,我却感到惭愧,才情不足。
鉴赏
这首诗是宋代诗人胡寅所作的《和信仲酴醾》。诗人以化工比喻春天的余韵,表达对酴醾花盛开的赞赏。他描绘了洁白如雪的酴醾花朵在青云间纷飞,香气溢满深院,与林下兰、岭上梅相映成趣,仿佛是从蕊珠殿移栽而来。诗人邀请好友共赏花开之景,设宴款待,花儿半开时,红烛添增了温馨气氛。虽然没有美人如花的陪伴,但诗人仍以折花浸酒的方式表达对美的追求。
夜晚渐深,鼓声轻响,笙箫声中唤起诗人梦境,想象着云雨之欢。宴会中,樱桃虽未完全成熟,但主人的热情和聚会的氛围让人感到愉快。花的意象深入诗篇,诗人自谦才情不足,但仍愿以诗歌回应。整首诗情感丰富,画面生动,展现了诗人对春花的喜爱和对美好生活的向往。