且喜归来收客梦,何妨无酒破春愁
出处:《感事诗寄韩侍郎》
宋 · 晁说之
去年过却京尘里,今日无烦叹白头。
且喜归来收客梦,何妨无酒破春愁。
閒鸣庭树鸟声乐,远使疏泉山影浮。
晚得花开逢岁闰,可容结侣到丹丘。
且喜归来收客梦,何妨无酒破春愁。
閒鸣庭树鸟声乐,远使疏泉山影浮。
晚得花开逢岁闰,可容结侣到丹丘。
拼音版原文
注释
去年:指过去的一年。过却:度过。
京尘:京城的繁华与尘世。
今日:现在。
无烦:无需忧虑。
叹白头:感叹岁月催人变老。
且喜:姑且欢喜。
归来:返回。
收客梦:重温旧梦。
何妨:不妨。
无酒:没有酒。
破春愁:消解春天的愁绪。
閒鸣:悠闲地鸣叫。
庭树:庭院里的树。
鸟声乐:鸟儿的叫声快乐。
疏泉:稀疏的泉水。
山影浮:山的倒影在水中浮动。
晚得:迟到的。
花开:花开的时节。
逢岁闰:遇到闰年。
结侣:结伴。
丹丘:传说中的仙境。
翻译
去年离开京城的喧嚣中,今天不再烦恼岁月催人老。欣喜回归能重温旧梦,哪怕没有酒也能排解春日的忧愁。
庭院中的鸟儿欢快鸣叫,泉水从远方带来山色倒影。
今年花开时节恰逢闰年,不妨邀请友人共赏直到仙境丹丘。
鉴赏
这首诗是宋代诗人晁说之所作的《感事诗寄韩侍郎》。诗人以个人经历为背景,表达了对过去在京都繁华中度过时光的感慨,以及如今归乡后生活的喜悦和对未来的期待。他欣喜于能够从客居的梦境中回归,即使没有美酒也能排解春日的愁绪。庭前鸟儿的欢快鸣叫增添了闲适的气氛,远处泉水与山影相映,更显宁静。诗人还提到因为闰年,花开得较晚,但他期待能与友人共赏,甚至邀请他们一同前往仙境般的丹丘。整首诗情感真挚,寓情于景,展现了诗人淡泊名利、享受生活的情怀。