而今倏忽已八载,公领府事予居忧
出处:《寄维阳许待制》
宋 · 梅尧臣
当时永叔在扬州,中秋待月后池头。
约公准拟与我敌,是夜二雄张利矛。
我时小却避其锐,风愁雨怛常娥羞。
主人持出紫石屏,上有朏魄桂树婆娑而枝虬。
作诗誇诧疑天公,爱惜光彩向此收。
四坐稽颡叹辩敏,文字响亮如清球。
更后数日我北去,相与送别城门楼。
谁知康成能饮酒,一饮三百杯不休。
鸡鸣各自便分散,山光寺侧停画舟。
我来谒公公未起,卧索大白须扶头。
而今倏忽已八载,公领府事予居忧。
欧阳始是玉堂客,批章草诏传星流。
问公可忆羊叔子,虽在军中常缓带而轻裘。
寄声千里能信不。
约公准拟与我敌,是夜二雄张利矛。
我时小却避其锐,风愁雨怛常娥羞。
主人持出紫石屏,上有朏魄桂树婆娑而枝虬。
作诗誇诧疑天公,爱惜光彩向此收。
四坐稽颡叹辩敏,文字响亮如清球。
更后数日我北去,相与送别城门楼。
谁知康成能饮酒,一饮三百杯不休。
鸡鸣各自便分散,山光寺侧停画舟。
我来谒公公未起,卧索大白须扶头。
而今倏忽已八载,公领府事予居忧。
欧阳始是玉堂客,批章草诏传星流。
问公可忆羊叔子,虽在军中常缓带而轻裘。
寄声千里能信不。
拼音版原文
注释
永叔:指欧阳修。扬州:地名。
中秋:农历节日。
后池头:池塘边。
约公:邀请朋友。
敌:较量。
利矛:比喻优美的诗文。
避其锐:避开锋芒。
风愁雨怛:风雨交加。
常娥羞:嫦娥感到羞愧。
紫石屏:紫色的屏风。
朏魄:朦胧的月影。
桂树婆娑:桂树姿态优美。
批章草诏:起草文书。
星流:比喻快速传播。
羊叔子:西晋名臣羊祜。
寄声:传达问候。
信:传递。
翻译
那时永叔在扬州,中秋月下池边游。他邀约我共赏月,如同双雄展锋芒。
我略退一步避其锋芒,风雨中嫦娥也感羞愧。
主人取出紫石屏,上面有朦胧月色和桂树婆娑枝虬。
他作诗赞美,仿佛天公也被吸引,月光如宝物般收藏。
众人惊叹他的才思敏捷,诗文清亮如玉珠。
数日后我北行,城门楼送别依依。
谁料康成海量,一饮三百杯不停歇。
鸡鸣后各自散去,山光寺旁停船暂歇。
我来访你时,你尚未起床,须发斑白需人扶持。
如今转眼八年过,你掌管政务我忧虑。
欧阳已成为朝廷重臣,起草文书传递天下。
你是否还记得羊叔子,即使在军中也衣带宽松、轻裘简朴。
千里之外的问候,你能收到吗?
鉴赏
这首诗是宋代诗人梅尧臣所作的《寄维阳许待制》,表达了对友人许待制的怀念和对其才华的赞赏。诗中描绘了诗人与许待制在扬州中秋赏月的情景,两人以诗才较量,气氛热烈。许待制醉酒豪放的形象也跃然纸上,之后分别后,诗人感叹时光荏苒,许待制官职显赫但仍保持平易近人的品性。整首诗语言流畅,情感真挚,展现了友情与才情的交融。