微火秋先跨,闲房昼亦眠
出处:《卧病累日羸甚偶复小健戏作三首 其一》
宋 · 陆游
病忽迨旬日,衰如增十年。
难求秦缓药,空负宋清钱。
微火秋先跨,闲房昼亦眠。
偶赊书鬼录,遇酒又陶然。
难求秦缓药,空负宋清钱。
微火秋先跨,闲房昼亦眠。
偶赊书鬼录,遇酒又陶然。
注释
病:疾病。忽:突然。
迨:达到。
旬日:十多天。
秦缓药:秦越人的良药(典故,指神医)。
空负:白白浪费。
微火:微弱的火光。
秋先跨:秋天显得更亮。
闲房:空闲的房间。
书鬼录:书籍名,可能指《鬼录》这样的志怪小说。
陶然:愉快,畅快。
翻译
突然间病倒了十多天,身体衰老得仿佛增加了十年。难以寻到秦越人的良药,白白浪费了宋清的医药钱。
微弱的火光在秋天也显得格外明亮,即使在白天我也会在闲房中昏睡。
偶尔借来书籍《鬼录》,遇到美酒又让我心情愉快。
鉴赏
这首诗是宋代诗人陆游的《卧病累日羸甚偶复小健戏作三首》中的第一首。诗中,诗人描述了自己因病体虚弱,仿佛突然间衰老了许多,病情严重到难以寻得有效的治疗方法,即使是名医秦缓的药也无法解忧,白白浪费了宋清的钱财。诗人生活状态不佳,即使在秋天的微弱火光下也常常早早就寝,白天也在闲房中昏睡。偶尔借书阅读,或许能暂时忘却病痛,而遇到美酒时则稍感宽慰,心情略有好转。整体上,这首诗表达了诗人病中无奈与苦闷的情绪,以及对生活的些许自我安慰和乐趣的寻求。