昨日喜与山相见,今日得与山相随
出处:《入关山》
宋 · 孔武仲
轻舆兀兀乘朝晖,渐入山径行逶迤。
昨日喜与山相见,今日得与山相随。
山中老翁迎我笑,借问久矣来何迟。
答云王都富且乐,四方车马皆奔驰。
我虽疏慵亦勉强,天恩得邑方南归。
山林朝市不同调,公虽高简宜无讥。
老翁闻语更欢意,为我煮水烧松枝。
山家十钱得升酒,劝我引觞聊沃饥。
为翁一奏白雪曲,翁亦为我歌紫芝。
此声淡泊极有味,往往世俗无人知。
山中之乐有如此,嗟我舍此将焉之。
昨日喜与山相见,今日得与山相随。
山中老翁迎我笑,借问久矣来何迟。
答云王都富且乐,四方车马皆奔驰。
我虽疏慵亦勉强,天恩得邑方南归。
山林朝市不同调,公虽高简宜无讥。
老翁闻语更欢意,为我煮水烧松枝。
山家十钱得升酒,劝我引觞聊沃饥。
为翁一奏白雪曲,翁亦为我歌紫芝。
此声淡泊极有味,往往世俗无人知。
山中之乐有如此,嗟我舍此将焉之。
拼音版原文
注释
兀兀:轻松愉快的样子。朝晖:早晨的阳光。
逶迤:蜿蜒曲折。
山相见:初次见到山。
王都:京都。
四方:各地。
疏慵:懒散。
勉强:尽力。
天恩:皇上的恩典。
邑:封地。
高简:清高简朴。
山家:山中人家。
升酒:一升酒。
引觞:举杯。
沃饥:解渴。
白雪曲:古曲名。
紫芝:古歌名。
淡泊:清静淡然。
无人知:少有人知。
舍此:放弃这样的生活。
焉之:又能去哪里。
翻译
轻便的车子沐浴着早晨的阳光,蜿蜒进入山路昨天刚与山相逢,今天又陪伴在它左右
山中的老翁笑着迎接我,询问为何来得这般迟
我回答说京都繁华且快乐,各方人士车马繁忙
尽管我懒散,但仍勉强前来,因皇恩得以回到南方的封地
山林与都市的生活格格不入,你虽清高简朴,不应受人非议
老翁听我说完更开心,为我煮水烧松枝煮茶
山民仅用十文钱就能买到一升酒,劝我举杯暂解饥饿
我为老翁演奏《白雪》之曲,他也为我唱起《紫芝》之歌
这歌声淡泊而富有深意,常人却难以理解
山中的乐趣如此纯粹,感叹我若舍弃此景,又能去哪里呢
鉴赏
这首诗描绘了诗人与自然和谐相处的美好情景。诗中“轻舆兀兀乘朝晖,渐入山径行逶迤”两句,生动地展现了诗人在早晨光线中的缓慢行进,以及逐步深入山间小道的情形。接下来的“昨日喜与山相见,今日得与山相随”表达了诗人对自然的喜爱和融合。
诗人的山中遭遇也颇具情趣,如“山中老翁迎我笑,借问久矣来何迟”中的山中老翁,不仅以友好的态度欢迎诗人,还关心他的到来。诗人对此的回应是“答云王都富且乐,四方车马皆奔驰。我虽疏慵亦勉强,天恩得邑方南归”,表达了自己虽然平日不太热衷世事,但也努力追随世间的繁华,最终得到天赐之福,能够归隐于南方。
诗中还描绘了一种超脱世俗的生活状态,如“山林朝市不同调,公虽高简宜无讥”和“老翁闻语更欢意,为我煮水烧松枝”等句子,不仅展示了山野与市井的不同节奏,而且还传递出一种简单、纯粹的生活乐趣。
最后,“为翁一奏白雪曲,翁亦为我歌紫芝。此声淡泊极有味,往往世俗无人知。山中之乐有如此,嗟我舍此将焉之”几句,更是表达了诗人对这种山中生活的珍视和不舍,以及对世间喧嚣与自己心灵世界之间差异的深刻感悟。
整体来看,这首诗通过细腻的情景描写,展现了一种超然物外、与自然和谐共生的生活理想。