献酬且尽琉璃钟,谈笑便是蓬莱宫
出处:《洞霄山隐斋》
宋 · 闻九成
馀杭之西天柱峰,下有石洞蟠苍龙。
斋居无尘山四合,仙人宴坐空翠中。
夜扪北斗罡气接,晨吸东日精光通。
醉凌高风驾白鹤,笑视黄庭驱玉童。
人间自有赤松子,方外或友洪崖公。
丹泉吹阴晓雾碧,野果变色秋山红。
献酬且尽琉璃钟,谈笑便是蓬莱宫。
肯如金粟衰病翁,散花丈室谈虚空。
斋居无尘山四合,仙人宴坐空翠中。
夜扪北斗罡气接,晨吸东日精光通。
醉凌高风驾白鹤,笑视黄庭驱玉童。
人间自有赤松子,方外或友洪崖公。
丹泉吹阴晓雾碧,野果变色秋山红。
献酬且尽琉璃钟,谈笑便是蓬莱宫。
肯如金粟衰病翁,散花丈室谈虚空。
拼音版原文
注释
天柱峰:一座山峰的名字。石洞:山洞。
斋居:静心斋,修行或居住的地方。
仙人宴坐:仙人静坐,如神仙般的悠闲。
北斗罡气:北斗星的灵气。
东日精光:东方太阳的光芒。
黄庭:道教概念,指人体内的丹田。
赤松子:传说中的仙人。
洪崖公:古代神话中的仙人。
丹泉:修炼时用的神秘泉水。
蓬莱宫:传说中的仙人居住地。
金粟衰病翁:形容年老体弱的人。
丈室:小屋,此处指简朴的居所。
虚空:哲学概念,指无边无际的空间或抽象的思考。
翻译
在余杭的西方,有一座天柱峰,山下有个石洞盘绕着青龙。我在静心斋中居住,四周被青山环绕,仙人在此空灵之地静坐。
夜晚,我触摸着北斗的星辰之力,清晨则汲取东方太阳的精华。
喝醉后乘着清风驾驭白鹤,笑看黄庭仙境,驱使着玉童侍从。
人间或许有像赤松子那样的仙人,而在世外,或许能结交洪崖公这样的朋友。
丹泉在晨雾中吹出清凉,野外的果实因秋天而变得五彩斑斓。
我们举杯共饮这琉璃钟中的美酒,谈笑间仿若身处蓬莱仙宫。
我不愿做那位困于病痛的金粟老人,只愿在丈室中与你畅谈天地万物。
鉴赏
这首诗描绘了馀杭西天柱峰下的一处神秘石洞,宛如苍龙盘踞,环境清幽,适合修行者静心斋居。四周山峦环抱,仙人在此悠然独坐,仿佛与天地灵气相通。夜晚,诗人仰望北斗,感受其罡气;清晨,则沐浴东升旭日的精华。他想象自己乘风而行,驾驭白鹤,笑对仙境中的玉童。诗人寓言人间仍有像赤松子那样的高士,或许能与方外的洪崖公成为朋友。洞霄山的泉水在晨雾中吹出清凉,野果也因秋色而变红,诗人与朋友们在斋中举杯畅饮,谈笑间仿若置身于蓬莱仙宫。然而,他并未忘却现实,自比为金粟衰病的老翁,即使在简陋的丈室中,也能散花论道,探讨宇宙的虚无。整首诗充满了浓厚的道教色彩和超脱世俗的向往。