小国学网>诗词大全>提宫宇文朝议挽辞赏析

提宫宇文朝议挽辞

宋 · 郭印
忆昔我弱冠,辟廱尾群英。
公时少二岁,籍注国子生。
同舍气味同,异姓而弟兄。
厥后公筮仕,我亦猎科名。
参辰不相比,邈焉笑语并。
云溪既卜筑,来往数逢迎。
玄谭入理窟,淡交遗世情。
邑人敬二老,可为来者程。
顷年我出使,公言勉一行。
偻指解辔归,请当踵前盟。
山颓梁木坏,闻讣恍以惊。
迹公生平事,表里皆纯诚。
居家简以肃,从官廉而平。
应酬心地虚,不见喜愠萌。
处顺悠然去,了无丝发惊。
乃知学道力,坚刚老益明。
天报良未已,诸孙何铮铮。
回首丹旌路,风悲涕泪横。

拼音版原文

ruòguānyōngwěiqúnyīng

gōngshíshǎoèrsuìzhùguóshēng

tóngshèwèitóngxìngérxiōng

juéhòugōngshìshìlièmíng

cānchénxiāngmiǎoyānxiàobìng

yúnzhùláiwǎngshùféngyíng

xuántándànjiāoshìqíng

rénjìngèrlǎowèiláizhěchéng

qǐngniánchū使shǐgōngyánmiǎnxíng

zhǐjiěpèiguīqǐngdāngzhǒngqiánméng

shāntuíliánghuàiwénhuǎngjīng

gōngshēngpíngshìbiǎojiēchúnchéng

jiājiǎncóngguānliánérpíng

yìngchóuxīnjiànyùnméng

chùshùnyōuránlejīng

nǎizhīxuédàojiāngānglǎomíng

tiānbàoliángwèizhūsūnzhēngzhēng

huíshǒudānjīngfēngbēilèihéng

注释

忆昔:回忆。
弱冠:二十岁。
辟廱:追随。
群英:杰出人物。
公:您。
少二岁:小两岁。
籍注:记录。
国子生:国子监学生。
同舍:同窗。
气味:志趣。
异姓:非亲。
弟兄:亲如兄弟。
筮仕:做官。
猎科名:追求科举功名。
参辰:星宿象征命运。
邈:遥远。
卜筑:建屋。
逢迎:问候。
玄谭:深奥的讨论。
淡交:淡泊交往。
遗世情:超脱世俗。
敬二老:尊敬我们。
来者程:后人的榜样。
顷年:近年来。
出使:出使他乡。
勉一行:鼓励前行。
偻指:弯腰。
解辔:卸下马具。
踵前盟:履行约定。
山颓:山倒。
梁木坏:屋塌。
讣:噩耗。
纯诚:真诚。
居家:在家。
简以肃:简朴严肃。
从官:在职。
应酬:待人接物。
喜愠:喜怒。
处顺:顺应天命。
坚刚:坚定。
老益明:越老越明白。
良未已:回报未完。
诸孙:孙子们。
铮铮:才华出众。
丹旌:红色旗帜。
风悲涕泪:悲伤的泪水。

翻译

回忆起我二十岁时,追随众多杰出人物。
您那时比我小两岁,已是国子监的学生。
同窗情投意合,虽非亲兄弟却胜似亲兄。
后来您开始做官,我也追求科举功名。
我们的命运不同,笑声和交谈渐行渐远。
您在云溪边建屋,我们常相往来问候。
深入哲理探讨,淡泊交往,超脱世俗。
乡亲们尊敬我们两位老人,成为后人的榜样。
近年来我出使他乡,您曾鼓励我前行。
如今我弯腰归乡,履行先前的约定。
山倒屋塌,听到您的噩耗,我震惊不已。
回顾您的生平,内外都充满真诚。
在家生活简朴严肃,在职清廉公正。
待人接物心胸宽广,不露喜怒之色。
顺应天命,您平静离去,毫无忧虑。
这才明白,学问之道的力量,越老越坚定。
上天的回报还未结束,您的孙子们才华出众。
回望那条挂有红色旗帜的道路,心中满是悲伤的泪水。

鉴赏

这首诗是宋代诗人郭印为悼念友人宇文朝议所作的挽词。诗中回忆了诗人与宇文朝议年轻时的友情,他们一同求学,志趣相投,如同兄弟。后来,他们都致力于仕途,尽管职位不同,但友情依旧深厚。宇文朝议选择在云溪筑屋,过着淡泊的生活,受到邑人的尊敬。诗人提到自己出使归来,宇文朝议曾鼓励他践行道义,可惜的是,宇文不幸去世,诗人深感震惊和哀痛。

诗中赞扬了宇文朝议的品行,他为人简朴严肃,为官清廉公正,应对事物心境坦荡,无论顺境逆境都能泰然处之。诗人感叹他的学问修养,坚毅刚直,随着年龄的增长更加分明。最后,诗人对宇文朝议的子孙们寄予厚望,希望他们能继承先人的美德。诗篇结尾,诗人表达了对故友的深深怀念,以及面对逝者离去的悲痛之情。整首诗情感真挚,对逝者的赞美和怀念贯穿始终。