灯花前、几转寒更,桐叶上、数声秋雨
出处:《锦香囊》
宋 · 欧阳修
一寸相思无著处。
甚夜长难度。
灯花前、几转寒更,桐叶上、数声秋雨。
真个此心终难负。
况少年情绪。
已交共、春茧缠绵,终不学、钿筝移柱。
甚夜长难度。
灯花前、几转寒更,桐叶上、数声秋雨。
真个此心终难负。
况少年情绪。
已交共、春茧缠绵,终不学、钿筝移柱。
拼音版原文
注释
一寸:形容思念之深。相思:对某人深深的思念。
著处:寄托之处。
甚:非常,特别。
夜长:漫长的夜晚。
灯花:油灯结成的花状物,古人认为是喜兆。
寒更:寒冷的更次,指深夜。
桐叶:梧桐树的叶子。
秋雨:秋天的雨。
真个:确实,的确。
此心:指内心的感情。
终难负:终究难以违背或辜负。
况:何况,况且。
少年情绪:青春的情感,通常指热烈、冲动的情绪。
已交共:已经交付,深深地投入。
春茧:春天蚕吐出的丝,比喻深情缠绵。
钿筝:装饰华丽的筝。
移柱:筝的弦柱移动,比喻改变心意或感情转移。
翻译
一寸深沉的思念无处寄托,漫长的夜晚难以度过。在昏黄的灯光下,一次次转动更漏,听着梧桐叶上零落的秋雨声。
我深知这颗心难以违背,更何况正值青春的情感。
已经交付了深深的爱意,像春蚕吐丝般缠绵,绝不会学那筝柱轻易移动。
鉴赏
这首诗是宋代文学家欧阳修的《锦香囊》。诗中表达了深深的相思之情,主人公的思绪无处安放,夜晚漫长难耐。他独自面对灯花闪烁、寒更声声,又听见窗外桐叶上飘落的秋雨,这些景象都加重了他的愁绪。诗人强调自己真心难以辜负,尤其在青春的情感纠葛中,他已经深陷其中,不愿像那些轻浮之人轻易改变心意。整首诗情感细腻,描绘了一幅深情而执着的相思画卷。